Международный научный журнал «Аграрное образование и наука»

При содействии Университета науки и техники штата Айова

Материалы для бесплатной публикации отправлять сюда: a-nauka@mail.ru | Требования к оформлению

ISSN 2309-7671

Key title:
Agrarnoe obrazovanie i nauka

Abbreviated key title:
Agrar. obraz. nauka

TO THE QUESTION ABOUT THE COMPILING OF ENGLISH-RUSSIAN DICTIONARY OF IDIOMS WITH THE ZOONYM-COMPONENT

YU.S. Borovyh, magistrant Kurganskogo gosudarstvennogo universiteta (g. Kurgan, ul. Sovetskaya, 63) Retsenzent: Bagretsov D.N., kandidat filologicheskih nauk

The article deals with the issues of describing the idioms in a bilingual dictionary. The difficulties of translating the English idioms with the zoonym-component into Russian are identified. Thus, the English-Russian dictionary of idioms with the zoonym-component is necessary to compile in order to disclose the translation difficulties and to avoid the mistakes in translation.

References

1. Alekseeva, M.L. Trudnosti perevoda kak ob'ekt leksikografii / M.L. Alekseeva // Aktualnye problemy germanistiki, romanistiki i rusistiki: materialy i tezisy dokladov ezhegodnoy mezhdunarodnoy konferentsii, 2014. — CH. 3. — S. 11-16.
2. Birih, A.K., Mokienko, V.M., Stepanova, L.I. Slovar russkoy frazeologii, Istoriko-etimologicheskiy spravochnik, 1998.
3. Borovyh, YU.S., Homutnikova, E.A. Frazeologizmy agnets Bozhiy / Lamb of God: etimologicheskiy i semanticheskiy aspekty. - Agrarnoe obrazovanie i nauka – 2017 (2).
4. Vlahov, S.V., Florin, S.S. Neperevodimoe v perevode. M.1980.
5. Dubrovina, K.N. Entsiklopedicheskiy slovar bibleyskih frazeologizmov / K.N. Dubrovina. – M.: Nauka, 2010. – 808 s.: il.
6. Zagot, M.A. Ischite i naydete ili anglo-russkiy slovar bibleizmov dlya vseh i kazhdogo. – URL: https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=173&a=173.
7. Kochedykov, L.G. Kratkiy slovar bibleyskih frazeologizmov. Samara: Izdatelskiy dom «Bahrah-M», 2006. – 176 s.
8. Kunin, A.V. Anglo-russkiy frazeologicheskiy slovar. 4-e izd., pererab. i dop. - M.: Rus. Yaz., 1984. – 944 s.
9. Leksikografiya sovremennogo russkogo yazyka. – URL: http://phraseoseminar.slovo-spb.ru/lekcii_prof_v_m_mokienko.htm. Data obrascheniya: 10.09.17.
10. Parina, I.S. Opisanie frazeologizmov v dvuyazychnom slovare kak perevodcheskaya problema. Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser. 22. Teoriya perevoda. 2012. # 3.
11. Retsker, YA.I. Posobie po perevodu s angliyskogo yazyka na russkiy yazyk. — 3-e izd., pererab. i dop.— M.: Prosveschenie, 1982. — 159 s.
12. Stupin, L.P. Leksikografiya angliyskogo yazyka: Ucheb.posobie dlya studentov in-tov i fak.inostr.yaz. – M.: Vyssh. shk., 1985. – 167 s.
13. Tomahin, G.D. Realii-amerikanizmy. Posobie po stranovedeniyu: Uchebnoe posobie dlya institutov i fakultetov inostrannyh yazykov. – M.: Vysshaya shkola, 1988. – 239 s.
14. Uzhova, O.A. Vestnik VGU. Seriya: lingvistika i mezhkulturnaya kommunikatsiya. 2010. # 1. Statya. K voprosu o svyazi leksikografii i perevoda. – M., 2009. – 170 s. S. 220-222.
15. Korshkova, E.A. K voprosu o sozdanii avtorskogo slovarya poeticheskoy frazeologii V. Hodasevicha. Slovarnoe nasledie V. P. Zhukova i puti razvitiya russkoy i obschey leksikografii (treti Zhukovskie chteniya): materialy mezhdunarodnogo nauchnogo simpoziuma. 21-22 maya 2004 goda. Otv. Red. V. I. Makarov; NLGU im. Yaroslava Mudrogo. – Velikiy Novgorod, 2004. – S. 374-377.
16. Korshkova E.A., Shevtsova E.V. Okkazionalnye frazeologizmy s komponentom «rose» v poezii Tomasa Sternsa Eliota / Filologicheskie i lingvisticheskie aspekty mezhkulturnoy kommunikatsii. Sbornik nauchnyh trudov. - Kurgan, 2010. - S. 63-68. 17. Homutnikova, E.A. Etimologiya angliyskih frazeologizmov s komponentom rose. I vnov prodolzhaetsya boy…: sb. nauch. st., posvyaschennyy yubileyu d-ra filol. nauk, prof. S. G. Shulezhkovoy / gl. red. V. M. Mokienko. – Magnitogorsk: MaGU, 2010. – 311 s.
18. Homutnikova, E. A. Frazeologizm ROZA IERIHONA kak predmet leksikograficheskogo opisaniya / Problemy istorii, filologii, kultury. - 2011. - # 3. - S. 479-483.
Read PDF Back to contents
Background